No exact translation found for الحقوق الأساسية للعدالة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الحقوق الأساسية للعدالة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La promotion des droits fondamentaux de la personne humaine ainsi que de la justice sociale et l'élimination de la discrimination sont essentielles à la dignité humaine, à la réduction de la pauvreté et au développement social et économique.
    فتعزيز حقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية والقضاء على التمييز تعتبَر من الأمور الأساسية لكرامة الإنسان والحدّ من الفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
  • La promotion des droits fondamentaux de la personne humaine et de la justice sociale, de même que l'élimination de la discrimination, sont essentielles à la dignité de l'homme ainsi qu'à la réduction de la pauvreté et au développement socioéconomique.
    يعتبر تعزيز حقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية والقضاء على التمييز عناصر أساسية لتحقيق كرامة الإنسان فضلا عن أهميتها في الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
  • La Conférence ministérielle des pays les moins avancés, accueillie par la Turquie à Istanbul en juillet dernier, constitue un signe supplémentaire de notre détermination à aider les pays en développement et à leur permettre de tirer pleinement parti des avantages de la mondialisation. Nous avons dès maintenant commencé à prendre des mesures pour donner suite aux conclusions de cette conférence.
    بهذه الروح يؤمن بلدي بالحوار بين الأديان وبين الثقافات ويشترك فيه بهمة، بصفة هذا الحوار أداة أساسية لمنع التوترات والصراعات الناجمة عن التعصب وللنهوض بالسلام القائم على مبادئ احترام حقوق الإنسان الأساسية والعدالة والتعاون الدولي.
  • C'est dans cet esprit que mon pays adhère et se consacre activement à la promotion d'un dialogue interculturel et interreligieux qu'il considère comme un instrument essentiel pour prévenir les tensions et les conflits découlant de l'intolérance et pour promouvoir la paix sur la base des principes du respect des droits de l'homme fondamentaux, de la justice et de la coopération internationale.
    وانطلاقا من هذه الروح، يؤمن بلدي ويلتزم بتعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، بوصفه أداة أساسية لمنع التوتر والصراعات الناشئة عن التعصب، ولتعزيز السلام القائم على مبادئ احترام حقوق الإنسان الأساسية والعدالة والتعاون الدولي.
  • La Japan Federation of Bar Associations (JFBA) a pour objet, s'agissant de la protection des droits fondamentaux de la personne et de la justice sociale, de donner des avis sur les questions relatives à l'orientation, à la mise en relation et à l'encadrement de tous les barreaux et des associations d'avocats afin de préserver la dignité des avocats, d'améliorer et de promouvoir leur protection.
    يهدف الاتحاد الياباني لنقابات المحامين، رغبةً منه في حماية حقوق الإنسان الأساسية وتحقيق العدالة الاجتماعية، إلى إدارة المسائل المتعلقة بتوجيه جميع المحامين ونقابات المحامين والربط بينها والإشراف عليها، بغرض الحفاظ على كرامة المحامين وتحسين ظروف عملهم والنهوض بها.
  • La Fédération, en tant qu'organisation nationale d'avocats au Japon, s'est employée à protéger les droits fondamentaux de l'homme et à réaliser la justice sociale non seulement au niveau national mais encore au niveau international dans diverses instances, notamment, et c'est le plus important, l'Organisation des Nations Unies.
    وأجرى الاتحاد، بوصفه المنظمة الوطنية للمحامين في اليابان، أنشطة الغرض منها حماية حقوق الإنسان الأساسية وتحقيق العدالة الاجتماعية ليس على المستوى المحلي فحسب وإنما أيضاً على المستوى الدولي في المنتديات المختلفة، وأهمها الأمم المتحدة.
  • La délégation libyenne souscrit à l'avis exprimé par le Secrétaire général dans son rapport (A/60/155), à savoir que la promotion des droits fondamentaux de la personne humaine et la justice sociale et l'élimination de la discrimination sont essentielles à la dignité humaine ainsi qu'à la réduction de la pauvreté et à l'amélioration de la condition humaine, conformément aux déclarations et instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme.
    ويتفق وفده مع ما جاء في البيان الوارد في تقرير الأمين العام (A/60/155) بأن تعزيز حقوق الإنسان الأساسية والعدالة الاجتماعية وإزالة التمييز إنما هي عناصر أساسية من أجل كرامة الإنسان وكذلك من أجل الحد من الفقر وتحسين الأحوال البشرية وفقاً للصكوك والإعلانات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
  • Dans notre réflexion sur les crimes du passé, laissons les témoignages de ceux qui ont survécu et le souvenir de ceux qui ont péri nous guider et nous inspirer dans la réalisation des buts énoncés dans la Charte des Nations Unies : préserver nos peuples du fléau de la guerre; défendre et promouvoir les droits fondamentaux de l'homme; et instaurer la justice, le progrès social et de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande.
    وبينما نتفكر في جرائم الماضي، فلنجعل شهادات الذين عاشوا وأيضا ذكرى الذين قضوا نحبهم دليلا وإلهاما لنا في السعي لتحقيق الأهداف المتأصلة في ميثاق الأمم المتحدة: حماية شعوبنا من ويلات الحرب، والمحافظة على حقوقه الأساسية والنهوض بها، وتوفير العدالة والتقدم الاجتماعي ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
  • Le plan de travail proposé s'articule autour des points suivants: a) les personnes vulnérables entre égalité formelle devant la loi et devant les tribunaux et inégalités structurelles, distinctions et discriminations; b) les discriminations de jure et les discriminations institutionnelles dans le processus pénal et dans l'administration pénitentiaire; c) la discrimination dans le système de justice pénale abordée sous l'angle de la sexospécificité; d) les bonnes pratiques adoptées aux niveaux international, régional et national pour réduire les inégalités et éliminer les discriminations dans le système de justice pénale; e) les conclusions et recommandations, y compris les principes directeurs, pour garantir aux personnes vulnérables le droit à la non-discrimination et le respect des droits fondamentaux dans le système de justice pénale.
    وتركز خطة العمل المقترحة على المسائل التالية: (أ) الأشخاص الضعفاء بين المساواة الرسمية أمام القانون وأمام المحاكم وبين الإجحافات الهيكلية وأوجه التفرقة والتمييز؛ (ب) التمييز بحكم القانون والتمييز المؤسسي في العملية الجنائية وإدارة السجون؛ (ج) التمييز في نظام العدالة الجنائية من المنظور الجنساني؛ (د) الممارسات السليمة المعتمدة على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية لتقليل أوجه التفاوت في المعاملة والقضاء على التمييز في نظام العدالة الجنائية؛ (ه‍) الاستنتاجات والتوصيات، بما في ذلك المبادئ التوجيهية لكفالة حق الأشخاص الضعفاء في عدم التمييز واحترام الحقوق الأساسية في نظام العدالة الجنائية.